this has been in my family for a very long time. All I know about it is it's got the born date marriage date and death date of princess christine elizabeth, whom later on went onto become a duchess when she married her husband. Any info on the rarity or partial to full translation would be appreciated! It's a cool piece!
Outer circle:
Symb: Alle ding zum besten menden: und mein Leben Seelig enden.
Inside:
Die Durchl. Furstin u. Frau Fr. Christiana Elisabetha geb. Herz. von Schleßw. Hollstein Hn:
Johann Ernstens desäle tern H. z. S. J. C. u. Berg Hertzgel. Gemahlin ward geb. d. 23. Jun: 1638.
verehl. d. 14. Aug: 1656. seel. verstorb. in Weimar den 7 Jun: 1679.
Description:
Herzogs Johann Ernsts Gemahlin Christiana Elisabetha Sterbgulden.
In der Mitte folgende Schrift auf drenzehen Zeilen:
Translation:
Duke Johann Ernst's wife Christiana Elisabetha death guilders.
In the middle the following writing on three lines:
If you like coins, medals and tokens with ship motives follow my new instagram account with regular updates @numisnautiker
From time to time I sell some coins on Ebay make sure to follow me @apuking on Ebay.
Yes that would be 2/3 of a Thaler, but I couldn‘t seem to find any in that weight.
the terms Sterbetaler, Sterbehalbtaler and Sterbegroschen also exist.
If you like coins, medals and tokens with ship motives follow my new instagram account with regular updates @numisnautiker
From time to time I sell some coins on Ebay make sure to follow me @apuking on Ebay.
German:
Symb: Alle Ding zum besten wenden: Und mein Leben seelig enden.
/ Unter strahlendem Gottesnamen der Mond zwischen Wolken über Erdkugel, Umschrift
Was hier der Welte entgeht. Ins Himmels Klarheit steht.
Translation:
Symb: Turn all things for the best: And end my life in a blissful way.
/ Under the radiant name of God the moon between clouds over the globe, legend
What the world escapes here. In the sky is clear.
That was the lettering around the central picture of earth / moon / sun
Here is another with the mount still on it ...
http://com.muenzenhandlung-winter.de/download/auktionsvorschau/muenzenhandlung_winter_-_auktion_105_-_auktionsvorschau.pdf
Translation:
Sachsen-Neu-Weimar, Johann Ernst, 1672 - 1683.
1⁄2 Thaler 1679
on the death of his wife Christiane Elisabeth,
b. Princess of Schleswig-Holstein-Sonderburg.
That village -; see. 2202; Lange -, cf. 562; Merseburger 3932.
With wide eyelet. Very rare, very beautiful.
Translation: Thaler 1679. Mint master Johann Christoph Dürr.
On the death of his wife Christiane Elisabeth of Schleswig-Holstein-Sonderburg.
Moon lying under the radiant name of God between clouds over the globe
/ Twelve lines of writing in Writing circle.
Koppe 421 (different stamp), Collection Merseburger 3931, Schnee 383, Davenport 7554.
Exceptionally beautiful and sharp. Very fine - extremely fine 2500, -
The present copy differs clearly in the stamp cut from other copies depicted in the literature.