Quelques traductions [opgelost]

2 berichten • 88 keer bekeken

Dit topic was geplaatst op het Frans forum.

Dit bericht gaat over: vraag een nieuwe tag aan

Status Klaar
Stemmen voor: 2
Stemmen tegen: 0
Bonjour,

- Les thèmes "couronne" (wreath) et "couronne" (crown) ne sont pas différenciés en français. Est-il possible de modifier en "couronne végétale" pour les différencier ?



- Ces 3 types devraient à mon avis être traduits par : jetons publicitaires, jetons de campagne et jetons d'adhésion, comme la version anglaise.
Unus pro omnibus, omnes pro uno
Citeer: "Basteros"

​En parcourant ces trois catégories de jetons on ne trouve aucune médaille, uniquement des jetons ou des tokens
Il y a plusieurs types de couronnes : la végétale, la métallique (brute ou enluminée), la pâtissière, la devise monétaire ...
comme il y a plusieurs sortes de jetons , ce terme s'applique à la parabilletophilie, aux coupons, aux mandats, aux lingots
BOINC
Topic verplaatst naar "Catalogue de pièces de Numista" (pejounet, 18-mar-2022, 22:10)
Status gewijzigd naar Klaar (pejounet, 18-mar-2022, 22:10)

» Forumbeleid

Gebruikte tijdzone is UCT+2:00.
Huidige tijd is 16:54.