Voici ce que dit ce document :
https://fr.numista.com/numisdoc/differences-entre-les-consignes-du-catalogue-pour-les-versions-francaise-et-anglaise-139.html
Formation du titre
La formation du titre diffère fortement selon la version du catalogue. En français, il faut écrire la valeur faciale suivie directement du nom de la pièce, l'événement commémoré (s'il s'agit d'une pièce commémorative) ou le nom du souverain (seulement s'il est représenté et si la pièce n'a pas déjà un nom). En anglais, le titre comporte la valeur faciale, suivi systématiquement du nom du souverain; séparés par un trait d'union ; si la pièce est commémorative, cela est indiqué entre parenthèses à la suite.
Exemple :
La pièce du Canada KM#48 est nommée « 5 cents Isolation du nickel » en français. Le nom du souverain n'est pas mentionné car le nom comporte l'indication d'un événement commémoré.
En anglais elle se nomme « 5 Cents - George VI (Discovery of Nickel) ».
Pour cette pièce donc : 500 réis (Centenaire de l'indépendance) les parenthèses sont de trop
Ici, 20 centavos - Puits de pétrole (cupronickel) le tiret est de trop
Merci à tous de vous en rappeler, référent comme membre "lambda", ça aidera à avoir un catalogue tout beau tout homogène