Demande d'aide pour traduction d'une fiche [opgelost]

7 berichten

Dit topic was geplaatst op het Frans forum.

Bonjour,
Quelqu'un a t'il les compétences pour traduire en anglais ceci :

"Tranche à striures fines"

"Tranche à striures larges"

Edge = tranche
Striated = striée
Reeded = striée

pour permettre de corriger la fiche anglaise qui ne concorde pas avec la française :

https://en.numista.com/catalogue/pieces706.html

https://fr.numista.com/catalogue/pieces706.html

Merci d'avance
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Grande Rencontre Numismatique Dimanche 30/08/2026 Plélauff ƸӜƷ
Bonjour,

Je dirais "reeded" dans les 2 cas et pour les différencier, j'ajouterais "large reeds" ou "fine reeds"...

;)
Merci,
Je rajoute : Edge large reeds et Edge fine reeds ?
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Grande Rencontre Numismatique Dimanche 30/08/2026 Plélauff ƸӜƷ
ou plutôt "Edge reeded with large reeds".
Il faudrait voir sur le forum anglophone ou alors, contacter ZacUK. C'est à lui que je m'adresse pour la correction des articles Numisdoc traduits en anglais. Je pense qu'il est prof... ou l'a été.

;)
Ok merci j'ai envoyé un MP en franglais :)
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Grande Rencontre Numismatique Dimanche 30/08/2026 Plélauff ƸӜƷ
Super j'ai enfin modifié cette fiche.
Merci
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Grande Rencontre Numismatique Dimanche 30/08/2026 Plélauff ƸӜƷ
Donc, mon "anglais numismatique" n'est pas si mauvais que ça ;)

Il ne me reste plus qu'à apprendre l'anglais tout court...

:8D

» Forumbeleid

Gebruikte tijdzone is UCT+2:00.
Huidige tijd is 04:36.