It seems that the article https://en.numista.com/catalogue/pieces1054.html
contradicts itself.
1. There are no brackets on the coin at any part of it. Then how did the brackets appear in translation?
For it is the Catalog and not a collection of opinions it is a must
instead of
Translation:
10 ¢ (cents)
write:
10 ¢
2. It is still a Catalog. How is it possible in one article to name the same realm in 3 ways in English? It is prohibited to do in the whole Catalog at all!
That is why it should be chosen one and one term only for 'CASTILLO DE LA FUERZA' in English and follow it.
For example. The term 'Castle of the Army' is chosen. Then
instead of
Reverse
Castillo de la Fuerza, with face value as numerals on upper right, name of the place upper left; with 8-sided ring on edge.
Lettering:
10 ¢
CASTILLO DE LA FUERZA
Translation:
10 ¢ (cents)
Castle of the Force
Edge
Reeded
Comments
The Castillo de la Real Fuerza (Castle of the Royal Army), is a 16th century fortress located in Havana; was built during colonial time to control and protect the entrance to Havana Bay.
There should be
Reverse
Castle of the Army, with face value as numerals on upper right, name of the place upper left; with 8-sided ring on edge.
Lettering:
10 ¢
CASTILLO DE LA FUERZA
Translation:
10 ¢
CASTLE OF THE ARMY
Edge
Reeded
Comments
Castillo de la Fuerza (the Castle of the Army), or in full name in Spanish Castillo de la Real Fuerza (Castle of the Royal Army), is a 16th century fortress located in Havana; was built during colonial time to control and protect the entrance to Havana Bay.