Je suis agrégé de lettres classiques et je peux traduire ta médaille. SEDES APOSTOLICA ROMANA signifie "Siège apostolique romain", mais tu l'avais bien compris, je pense. PIVS IX (= nonus) PONT (-ifex) MAX (-imus) ROMAE RESTITVTVS CATHOLICIS ARMIS COLLATIS AN (-no) MDCCCXLIX signifie littéralement : "Le pape Pie IX rétabli à Rome par une coalition catholique en 1849". En bon français, on ne dirait pas "le pape rétabli" mais "le rétablissement du pape".
Cette légende commémore l'intervention franco-autrichienne à Rome en 1849 contre les républicains italiens :
"Le 24 novembre 1848, Pie IX quitte de nuit le Quirinal [...] après l'attaque du palais par les partisans de Giuseppe Mazzini [...] Pie IX [...] lance un appel aux puissances européennes pour retrouver son trône. Rome devient une république. L'Autriche, le roi Ferdinand II des Deux-Siciles et la France apportent leur soutien au pape. C'est cependant la France qui est la plus active : elle envoie un corps expéditionnaire commandé par le général Oudinot, qui s'empare de Rome le 30 juin 1849 et en chasse définitivement les révolutionnaires en juillet".
Le latin est une langue très concrète qui déteste les abstractions dont les langues modernes font pourtant un usage extrêmement courant. Le "rétablissement d'un pape", pour cette langue, ce n'est pas quelque chose qui peut exister en soi, alors qu'un "pape rétabli" ça se voit. De la même manière, ARMA COLLATA est une notion très concrète, mais qu'il faut adapter pour bien la rendre en français : "des armes rassemblées" > "un rassemblement d'armes" > "une coalition".
Status gewijzigd naar klaar(pejounet, 18-mar-2022, 19:22)